谈语言的幽灵

当我们凭借本能而不是理性去使用语言,语言就失去了原有的精确性,变成飘浮在空中的幽灵。

古代的典籍之所以称为经,在于其一字一句字斟句酌,包含着丰富的对世界结构的认知。这些结构无不有其精确性和独特性,因而内涵丰富。

然而当我们借助一些白话翻译来学习时,这种精确性就因文字的演变、白话的随意和译者的认知这三重因素而被破坏殆尽。

某些哲学家认为中国没有哲学,无疑是一种偏见。可是今天的国人难以学习先贤的智慧,却是非常切实的。

这让我再次想起《师说》一篇中的话:“师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。”

光是这座横跨数千年的文字迷宫,就足以困住我们绝大部分人很久很久。


谈语言的幽灵
http://qichendao.com/2025/09/06/谈语言的幽灵/
作者
qichen
发布于
2025年9月6日
许可协议